Стиллавин Сергей Валерьевич: биография, карьера, личная жизнь


Детство и юность Сергея Стиллавина

Родным городом популярного радиоведущего Сергея Валерьевича Стиллавина (Михайлова) является Ленинград, сейчас работает аналитиком. Родители Сережи развелись, когда мальчику было 7 лет, и он рос с мамой Верой Александровной, а воспитание получил у бабушки и дедушки.

Сергей Стиллавин начал свою журналистскую карьеру в газете
Сергей Стиллавин начал свою журналистскую карьеру в газете

В детстве Сережа был всерьез увлечен техникой и кино, поэтому он посещал детскую киношколу, а любимым периодическим изданием был журнал о технике и технологии «Наука и жизнь». Всерьез увлекаясь техникой, Сережа занимался изобретательством и, начиная с 12 лет, активно посылал плоды своих трудов в журнал «Юный техник», но ни одно из изобретений юного Стиллавина отклика у руководства журнала не нашло, тем не менее Сережа продолжал переписку с изданием вплоть до 1989 года.

В старшей школе Сергей попал в школу с математическим уклоном, но поскольку математика всегда давалась ему с трудом, проучился в ней всего год, и затем вернулся в общеобразовательное учебное заведение. После окончания школы Сергей Михайлов стал студентом факультета филологии педагогического университета ЛГУ, но диплома этого ВУЗа так и не получил.

Псевдоним

Фамилия «Стиллавин» — творческий псевдоним. Псевдоним происходит от англ. still loving

(до сих пор влюблён). В интервью газете «7 дней» Сергей рассказал, что однажды он отправлял любимой девушке телеграмму, латинские буквы в телеграммах не принимались, и он написал «…стиллавин сергей». Девушка подписи в телеграмме не поняла[2]. Позднее Сергей писал для криминального отдела одной из газет, ему предложили выбрать псевдоним, «в целях безопасности».К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[
источник не указан 1447 дней
]

Первые шаги Стиллавина в журналистике

Карьера журналиста началась в 1993 году, когда Сергей получил первую работу корреспондента в газете «Славянский базар». После того, как издание закрылось, в течение месяца работал продавцом, затем трудился в газете «Недвижимость Петербурга». Переходным моментом в карьере Стиллавина можно по праву считать 1995 год.
Именно тогда Сергей переходит работать на радио, а именно — на популярную тогда питерскую радиостанцию «Модерн», где его коллегами были Дмитрий Нагиев, Сергей Рост, Алла Довлатова, Александр Шенгелия и др. Тогда же в 1995 году произошло судьбоносное знакомство с Геннадием Бачинским, который также начинал на «Модерне». Сначала Сергей делал для радиостанции программу про недвижимость, а затем – информационные блоки и передачи.

Бачинский и Стиллавин — Субтитра (Валерия) Полюбившийся слушателям радиотандем Бачинского и Стиллавина впервые появился в радиоэфире на волнах радио «Модерн» в 1996 году в программе «Два в одном». А в 1998 году дуэт уже добился повсеместной популярности. В 1999 году состоялись первые гастроли в Омск, а в 2000 году вышел диск с песнями «Субтитрами», которые и принесли Бачинскому и Стиллавину первую волну известности.

Дуэт Бачинский и Стиллавин

В 2001 году радиостанция «Модерн» была закрыта, а Бачинский и Стиллавин как сложившийся творческий дуэт решили переехать в Москву, где начали работу на «Русском радио». С 2002 по 2007 год радиоведущие работают в утренней программе «Два в одном» на радиостанции «Максимум», а с 2007 года — на всероссийской радиостанции «Маяк». Стиллавин и Вахидов спасают людей — Большой тест-драйв Работа с Геннадием Бачинским – важный этап в творческой жизни Стиллавина, вместе они делают не только качественные радиопрограммы, но также участвуют в ряде телевизионных проектов. В 2007 году дуэт комментирует программы Первого канала «Король ринга» и «Стенка на стенку», ведут передачи «Голые стены» на ТНТ, «Шоу Бачинского и Стиллавина» на MTV, телешоу «Правила съема». Их дружба и совместная плодотворная работа продолжалась до 12 января 2008 года. В этот день Геннадий Бачинский скончался в результате автомобильной аварии.

Участие в других проектах

Творчество

2010 год — Создание канала на YouTube «Большой тест-драйв», где приведены видеообзоры многих популярных автомобилей на рынке. На начало августа 2020 года количество подписчиков достигло 658 тысяч человек. Соавтором видео является коллега Сергея по радио Рустам Вахидов.

Фильмография

  • 2005 год — «Это всё цветочки» — эпизодическая роль
    .
  • 2007 год — «Любовь — не шоу-бизнес» (сериал).
  • 2008 год — «Трасса М-8» — эпизодическая роль
    .
  • 2013 год — «Убийцы в кимоно 4» — (двойная роль) убийца в кимоно, киборг-убийца
    .

Озвучивание

2005 год — мультфильм «Всем хана». — мультфильм «Роботы». — мультфильм «80 дней вокруг света» — Паспарту
(современный дубляж студии «Нота» для ТНТ) 2007 год — мультфильм «Сто один далматинец» —
Хорас
(дубляж студии «Невафильм») 2009 год — фильм «Рок-волна» —
Дэйв (Ник Фрост)
любвеобильный и саркастический диджей, от которого все без ума.

Радионаграды и деятельность Стиллавина без Бачинского

Радиоведущий Стиллавин является лауреатом нескольких престижных премий и наград: — премия Попова – в категории «Развлекательная программа» получена в 2000 году за утреннюю программу «Два в одном» на радио «Модерн», — Радионаграда «Радиомания» впервые получена в 2004 году, когда дуэт Стиллавин-Бачинский номинирован в категории «Приз слушательских симпатий», затем – в 2007 году за «Лучшее утреннее шоу» и в 2008 году снова совместно с Бачинским как лучшие ведущие программы. В 2010 году премией «Радиомания» награждено шоу Стиллавина «Народный продюсер» в номинации «Лучшая развлекательная программа».

Уникальный дуэт Сергей Стиллавин и Геннадий Бачинский перестал существовать

В 2008 году Сергей становится ведущим программы «Золотая утка» на телеканале НТВ и продолжает свою деятельность ведущего радио «Маяк». Среди проектов Стиллавина – известное утреннее шоу радио «Маяк» «Сергей Стиллавин и его друзья», которое выходило в эфир до февраля 2012 года, «Программа П». В настоящее время Сергей ведет программу «Утром» вместе с Владиславом Викторовым (DJ Vitas) и Рустамом Вахидовым.

Примечания

  1. [www.kp.ru/daily/23948.4/71342 Бачинский и Стиллавин подают в суд на питерский торговый комплекс]
  2. 1234
    [dcp.sovserv.ru/other/2007/02/19/bachinskiy_stelavin/ Стиллавин о себе (с сайта bachistil.ru)]
  3. [stillavin.livejournal.com/374466.html ХрПГЧ #034: финальный эфир проекта Стиллавин и его друзья]. Стиллавин, Сергей Валерьевич (3 февраля 2012). Проверено 3 февраля 2012. [www.webcitation.org/688zc8ztV Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  4. [2.russia.tv/brand/show/brand_id/11785 Телеканал Россия 2 передача «Большой тест—драйв»]
  5. [premiya-popova.com/index.php?option=com_content&view=category&layout=blog&id=8&Itemid=12 Официальный сайт премии Попова]
  6. 123
    [www.radiomayak.ru/employee.html?id=2428/ Сайт радио «Маяк»]
  7. [www.radiomayak.ru/doc.html?id=185569 Там же]
  8. [function.mil.ru/news_page/country/[email protected] На сайте Минобороны России опубликованы имена победителей всероссийского фестиваля прессы «МЕДИА-АС – 2016» : Министерство обороны Российской Федерации]

Личная жизнь и семья Стиллавина

Сергей Стиллавин имеет имидж ловеласа и покорителя женских сердец, этот образ долгое время с успехом культивировался в дуэте с Геннадием Бачинским, который наоборот не раз говорил о том, как счастлив в браке. О том, каков Стиллавин в повседневной жизни приходится только догадываться, так как сам радиоведущий о своей личной жизни и о своих связях не распространяется.
О харизматичном ведущем известно, что он был женат несколько раз. В первый раз в ЗАГСе Стиллавин оказался в 20 лет, но этот брак не продлился долго. Больше о бывшей жене Стиллавин прессе ничего не рассказывает, как, впрочем и о том, состоит ли он в отношениях сейчас. Известно, что у Сергея растет дочь Маша.

Отрывок, характеризующий Стиллавин, Сергей Валерьевич

– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l’imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C’est un pauvre sire, ce baron, a ce qu’il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону. Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице. – Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l’imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d’estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью. Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его. – Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.] Князь наклонился в знак уважения и признательности. – Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите. И она улыбнулась своею восторженною улыбкой. – Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n’ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь. – Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас… Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился. – Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное. – И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза. – Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l’avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе. Анна Павловна задумалась. – Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения. – Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал. – Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l’avantage d’etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна? – Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня. – Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m’ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно. И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону. – Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.] Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие. – Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила. Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней. Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый. Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]